Login Required

This content is restricted to University of Auckland staff and students. Log in with your username to view.

Log in

More about logging in

Tonight (Port Waikato/Wellington/Waikato): Two sheets travelled together to Port Waikato and on to the Manukau Harbour. One was the only one of the nine sheets to be written in English, and the official version of our founding document. In the end, 39 signatures were on the English, and 5 were the Maori sheet. So why did Maori put their names to this one English sheet where the terms spelled out in English are so different to those written in Maori? This show also looks at story of the first Maori king, Te Wherowhero, and why he didn’t sign.

LOST IN TRANSLATION – sees Mike King retrace the journey taken by the Treaty of Waitangi, back in 1840, to find the real story of what happened at the founding of our nation. He finds the descendants of those who signed, those who didn’t, and people whose forebears were the Treaty carriers - from missionaries to military men and traders. Nine versions of the document that founded our nation were brought around Aotearoa to gather up signatures, following the signings on that first Waitangi Day on February 6.

Primary Title
  • Lost in Translation
Episode Title
  • The Waikato-Manukau Sheet
Date Broadcast
  • Sunday 27 September 2009
Original Broadcast Date
  • Sunday 29 March 2009
Start Time
  • 18 : 30
Finish Time
  • 19 : 00
Duration
  • 30:00
Series
  • 1
Episode
  • 8
Channel
  • Maori Television
Broadcaster
  • Maori Television Service
Programme Description
  • LOST IN TRANSLATION – sees Mike King retrace the journey taken by the Treaty of Waitangi, back in 1840, to find the real story of what happened at the founding of our nation. He finds the descendants of those who signed, those who didn’t, and people whose forebears were the Treaty carriers - from missionaries to military men and traders. Nine versions of the document that founded our nation were brought around Aotearoa to gather up signatures, following the signings on that first Waitangi Day on February 6.
Episode Description
  • Tonight (Port Waikato/Wellington/Waikato): Two sheets travelled together to Port Waikato and on to the Manukau Harbour. One was the only one of the nine sheets to be written in English, and the official version of our founding document. In the end, 39 signatures were on the English, and 5 were the Maori sheet. So why did Maori put their names to this one English sheet where the terms spelled out in English are so different to those written in Maori? This show also looks at story of the first Maori king, Te Wherowhero, and why he didn’t sign.
Classification
  • G
Owning Collection
  • Television Vault
Broadcast Platform
  • Television
Languages
  • English
  • Maori
Captions
Live Broadcast
  • No
Rights Statement
  • Made for the University of Auckland's educational use as permitted by the Screenrights Licensing Agreement.
Subjects
  • Treaty of Waitangi (1840)
  • Tiriti o Waitangi
Genres
  • Documentary
  • History
  • Interview
Hosts
  • Mike King (Host)
Contributors
  • Dianne Lindesay (Producer)
  • Ponsonby Productions (Production Unit)
  • NZ On Air (Funder)
Subjects
  • Treaty of Waitangi (1840)
  • Tiriti o Waitangi